لا توجد نتائج مطابقة لـ "تعدد الجنسية"

ترجم فرنسي عربي تعدد الجنسية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • f) Projet d'article 6 - Multiple nationalité et réclamation à l'encontre d'un État tiers
    (و) مشروع المادة 6 - تعدد الجنسيات والمطالبة المقدمة ضد دولة ثالثة
  • • Promouvoir l'extension et l'approfondissement des efforts systématiques de prévention du VIH/SIDA différenciés par sexe et par origine ethnique et fondés sur les droits de l'homme et le respect de la diversité sexuelle;
    • الحث على توسيع وتعميق التدابير المنسقة للوقاية من الفيروس/الإيدز بنهج يقوم على الجنسانية والإثنية وحقوق الإنسان واحترام التعدد الجنسي.
  • La pluralité de nationalités étant possible dans le cas des personnes physiques, l'article 4, pour sa part, parle d'«un» État de nationalité.
    وفيما يمكن وجود تعدد الجنسية في حالة الأشخاص الطبيعيين، تذكر المادة 4 دولة جنسية تاركة كلمة دولة بدون "أل‍" التعريف.
  • Les engins spatiaux ressemblent à des navires en ce que les membres de leur équipage sont de nationalités différentes de même que par la longueur de la période durant laquelle l'équipage peut être contraint de demeurer à bord.
    تشبه المركبات الفضائية السفن في تعدد جنسيات طاقمها وطول المدة التي قد يكون على الطاقم قضاؤها على متن المركبة الفضائية.
  • L'expérience d'Urenco, avec sa gestion bipolaire sous le contrôle de son comité mixte gouvernemental, montre que le concept d'installation multinationale peut très bien fonctionner.
    فقد أظهرت تجربة شركة Urenco، بإدارتها المؤلفة من شقين تحت إشراف لجنتها الحكومية المشتركة، أنه يمكن توظيف المفهوم القائم على تعدد الجنسيات بنجاح.
  • La double nationalité ou la nationalité multiple est maintenant devenue la règle plutôt que l'exception.
    والآن فقد أصبح ازدواج أو تعدد الجنسيات هو القاعدة بدلا من الاستثناء كما كان الحال عليه في ظل تشريع عام 1989.
  • Il a été dit que c'était à juste titre que la Commission avait inclus une disposition sur la pluralité de nationalités, et que les situations dans lesquelles des réclamations étaient formulées au nom de personnes ayant plusieurs nationalités devaient être régies par les principes généraux du droit applicables à la satisfaction des réclamations conjointes.
    أُعرب عن تأييد إدراج حكم لتغطية حالات تعدد الجنسيات. فاقتُرح معالجة المطالبات التي تقدم بالنيابة عمن يحمل جنسيات متعددة وفقا لمبادئ القانون العامة التي تحكم تسوية المطالبات المشتركة.
  • Son expression entraîne des relations sexuelles multiples dont certaines doivent entraîner des naissances La capacité à fournir une protection et un appui matériel à la famille est impérative La légitimité de l'autorité sur les femmes et les enfants découlant de la fonction de protecteur et de nourrisseur.
    وينطوي التعبير عن ذلك على تعدد العلاقات الجنسية التي قد يسفر بعضها على الأقل عن الذرية.
  • Pour ce qui est des principes régissant la nationalité, il convient de se référer aux conflits de nationalité tant sous leurs aspects positifs que sous leurs aspects négatifs, c'est-à-dire qu'il faut songer à la nationalité double ou multiple ainsi qu'à l'absence de nationalité.
    وفيما يتصل بالمبادئ الخاصة بالجنسية، يجب الإشارة إلى أوجه تضارب الجنسيات من جانبها الإيجابي والسلبي معا، أي إلى ازدواج الجنسية أو تعددها وانعدام الجنسية.
  • Dans les cas de nationalité multiple, un État dont une personne a la nationalité dominante au moment où le préjudice a été causé et au moment où la réclamation est officiellement formulée doit pouvoir exercer la protection diplomatique contre un autre État dont la personne considérée a également la nationalité.
    وفي حالات تعدد الجنسيات، للدولة التي تكون جنسيتها هي الجنسية المهيمنة عند وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً، على حد سواء، الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية ضد دولة أخرى يحمل الشخص المعني جنسيتها.